电子报
电子报

复旦大学杨乃乔教授受聘为我校兼职教授


  本报讯 10月24日下午,我校在厚德楼四楼报告厅举行兼职教授聘任仪式,著名比较文学专家、复旦大学中文系博士生导师杨乃乔教授受聘为我校文学与新闻传播学院兼职教授。校党委副书记王金利为杨乃乔教授颁发了聘书。党委委员、副校长李永平宣读了学校聘任决定。
  聘任仪式后,杨乃乔教授作了题为 《<红楼梦>与 TheStoryofTheStone———谈异质文化观念的不可通约性及其翻译的创造性》的学术报告。
  报告从 “世界文学”概念的源起开始,介绍了 “世界文学”内涵的新思考,并针对 “世界文学是不同民族文学的一种椭圆折射、世界文学是在翻译中获益的书写、世界文学不是文本的一种固定经典而是一种阅读模式”的观点进行了细致解读,指出翻译在民族文学于语际传播中走向世界文学起到了重要的推动作用,世界文学就是翻译文学,民族文学只有在翻译中才能成为世界文学。杨教授指出,在文学翻译中存在着价值拣选性以及异质文化观念的不可通约性等问题。他以两个有代表性的 《红楼梦》的英文翻译版本为例,就语言修辞、文化身份、翻译立场与翻译策略的差异性与取向性问题进行了深入浅出地阐释。文学与新闻传播学院负责人、200余名师生代表聆听了报告。
  10月23日下午,杨乃乔教授还应邀与文学院比较文学与世界文学、文艺理论、现当代文学等教研室的教师进行了座谈交流。杨教授就比较文学的学科建设、比较文学及文艺理论的研究前沿以及比较文学介入现当代文学研究等重要的学术问题谈了看法,并对相关学术咨询作了解答,令大家受益匪浅。 (文学与新闻传播学院)