电子报
电子报

区别:“界限”“界线”, “不假思索”“不加思索”, “携夫人”“偕夫人”

“不假思索”与“不加思索”的区别


杜老师:

某媒体中说:“卢先生不假思索地将自己的微信付款码数字截图发给对方。”请问其中“不假思索”的用法是否正确?谢谢!

广东读者  万云端

 

万云端读者:

这句话的意思是,卢先生没经过思考,就把自己的微信付款码数字截图发给对方。作者想表达的是“不加以思考”“没经过思考”或者说“欠缺思考”这类意思。表达的是一种负面的语义。

成语“不假思索”用来形容说话、做事用不着思考,很迅速,很敏捷。表达的是一种正面的语义。其中的“假”是“凭借”或“依靠”的意思。先看几个历史上的用例:

(1)学士大惊,唤华安到来出题面试。华安不假思索,援笔立就,手捧所作呈上。(《警世通言·唐解元一笑姻缘》)

(2)云起强执笔,不假思索,俄顷完卷。(清东轩主人《述异记·场中鬼代笔》)

再举几个口语中的用例:

(3)老王英文非常熟练,提起笔来不假思索,唰唰几笔就写好了。

(4)刘先生问了一个问题,解说员不假思索,滔滔不绝地详细解释,看来解说员对展品非常熟悉。

(5)小李的古汉语基础很扎实,看到这个古代的碑文,立即不假思索,一句句给大家译成白话。

表示“不加以思考”或“欠考虑”一类意思,可用“不加思索”。例如:

(6)他接到电话后,不加思索,就把自己最近的工作计划和时间安排透露出去,结果造成一定被动。

因此,提问中的“不假思索”宜写成“不加思索”。在实际的使用中,人们有时也用“不加思索”来表示说话、做事敏捷、快。例如:

(7)他不加思索,三笔两笔就画出了从这儿到石榴园的路线图。

总起来说,宜用“不假思索”来表示说话、做事敏捷迅速的意思,不宜用“不假思索”表示“没经过思考”即处事草率的意思。而“不加思索”则两个意思都可以表示。

《语言文字报》原主编 杜永道

《 人民日报海外版 》( 2018年04月14日)

 


 


“携夫人”与“偕夫人”的用法


杜老师:

我有时候在媒体上看见“携夫人”,有时候在媒体上看见“偕夫人”。请问这两种说法是否都可以用?如果都可以用,两者有什么不同?谢谢!

山西读者 孟马城

 

孟马城读者:

 “携”表示“携带”之义,也就是随身带着的意思。可用于物,也可用于人。例如:

(1)犯罪嫌疑人携款潜逃一周后落网。

(2)这几个士兵已经携抢投诚了。

(3)每年到这几天,村民扶老携幼来看戏。

(4)领导让大家携眷参加团拜会。

用“携”表示带着家属等的用法古来就有。例如:

(5)携其妻子。(《公羊传·襄公二十七年》)

(6)自晋以来,尚书官僚皆携家属居省。(《南史·徐摛传附徐孝克》)

(7)军令不得藏白金,过城邑不得室处,妻子外不得携他妇人。(《明史·李自成传》)

成语“携家带口”是说带着一家老小。媒体中说的“携夫人”指携带夫人。

 “偕”有“一起”“共同”的意思。常用来表示一起做什么事。例如:

(8)他们几个人偕行,一直走到三十里堡。

(9)祝福两位新人百年好合,白头偕老,万事如意。

 “偕夫人”是说跟夫人一起(做什么)。《现代汉语词典》中有“不日将偕夫人抵京”的用例。

在人民网、光明网等媒体上观察,发现“携夫人”跟“偕夫人”用例都比较常见,“携夫人”的用例稍多些。

从词语的使用来说,如果语义侧重于有主有次,说某先生携带夫人进行某项活动,可用“携夫人”。如果语义侧重于某先生和夫人一起进行某项活动,可用“偕夫人”。

《语言文字报》原主编 杜永道

《 人民日报海外版 》( 2018年06月16日)

 



 

“界限”“界线”用法的不同


杜老师:

我是电视台的编辑,在校对字幕文字时,常拿不准该用”界限”还是该用”界线”。请您说说这两个词语用法上的不同。谢谢!

北京读者 麦依芒

 

麦依芒读者:

1.指不同事物的分界时,这两个词语都可以用。例如:

(1)我们必须跟这种思想划清界限。

(2)我们必须跟这种思想划清界线。

(3)在作这些评论的时候,还是应该有个是非界限。

(4)在作这些评论的时候,还是应该有个是非界线。

2.如果指某种“尽头”, 宜用“界限”。例如:

(5)这些贪官的欲望是没有界限的。

(6)我不能退让,侵略者的野心没有界限。

(7)小刘用天文望远镜眺望,只见浩瀚的宇宙一望无际,没有界限。

(8)他的生活道路一直坎坷,不幸的命运似乎没个界限。

3.如果指两个国家或两个地区的分界线,宜用“界线”。例如:

(9)他走到了边境,在两国的界线处,看到一座界碑。

(10)咱们可以携手合作,跨越两个县的界线,进行经济合作,组织商品流通。

(11)这座山就是两个省的界线,翻过山,就是山西。

(12)原先,两个村子耕地的界线用木桩来标示,如今有了科学的定位方法,木桩早已不用了。

就常见情况而言,尤其要注意,表示两个国家的分界线,表示两个地区的分界线时,宜用“界线”,不宜用“界限”。

《语言文字报》原主编 杜永道

《 人民日报海外版 》( 2018年02月03日 第05 版)